Baba Akiko チャスラフスカいかなる齢重ぬるや雨に虹立ちやすしプラハは Časurafusuka / ikanaru jowai / kasanuru ja / ame ni nidži / tačijasuši Puraha wa Jakpak asi stárne Čáslavská? Po dešti se často objeví duha v Praze Překlad Sylva Martinásková Co dodává básník Prahy Japonská básnířka Baba Akiko se narodila v roce 1928; letos v lednu oslavila devadesáté páté narozeniny. Báseň staré formy tanka o Věře Čáslavské a Praze uveřejnila v roce 2001, ale pravděpodobně ji napsala už dřív, nejspíš krátce po pádu komunistického režimu v roce 1989. Duha tehdy vystřídala dlouho zataženou oblohu, z níž crčelo, a básnířka Baba Akiko si navíc vzpomněla na Věru Čáslavskou, kterou jako všichni Japonci milovala už od olympiády v roce 1964 (víceboj, přeskok, kladina). Tanka s Věrou Čáslavskou! Nádhera. A myslím si, že jistě existuje i haiku s Věrou Čáslavskou. A její jméno zabírá nejmíň třetinu toho trojverší! Forma tanka (neboli waka) se píše od pátého století až do současnosti, má rýmové schéma 5-7-5-7-7 a autorům ukládá tolik různých povinností, že na podrobnější pojednání není v této rubrice dost místa (ačkoli nevylučuji, že to někdy příště zkusím). Samozřejmě, že ve 20. století došlo k formálnímu i tematickému rozvolňování – a tak počty slabik nesedí přesně a v básních se zjevují přechody pro chodce, faxy, eskalátor, dolar, kakao, golfový míček – a Věra Čáslavská. Baba Akiko (jak jsem se dočetl v zajímavé disertaci Sylvy Martináskové z roku 2014, kterou vedla japanistka Zdeňka Švarcová) se ve svých tankách věnovala také Karlovu mostu, Vltavě, Kafkovi, Palachovi, Smetanovi. Ale mně se koneckonců na té tance líbí především vzpomínání jedné stárnoucí ženy na druhou. A potom to „Časurafusuka“! A „Puraha“! Vložil jsem originál básně Baby Akiko do překladače DeepL a zpátky se mi vrátilo opožděné přání básnířce Babě Akiko k pětadevadesátinám. Všechno nejlepší a díky: Čáslavská jakýkoli věk jakýkoli věk jakákoli duha v dešti Praha je snadno vidět Petr Borkovec, 19/10/2024